-
1 oszczędzać komuś czegoś
избавля́ть, оберега́ть кого́-л. от чего́-л. -
2 zdać komuś rachunek z czegoś
отчита́ться в чём-л. пе́ред ке́м-л. -
3 głowa
trupia \głowa Totenkopf mzadzierać głowę ( przen) hochnäsig sein, die Nase hoch tragenotwarta/tęga \głowa heller/kluger Kopf mbarania/ośla/zakuta \głowa Schafs-/Dumm-/Dickkopf mzapalona \głowa Hitzkopf m, Heißsporn m6) (pot: człowiek jako jednostka)7) ( zwierzchnik)koronowana \głowa gekröntes Haupt nt\głowa państwa Staatsoberhaupt ntkto nie ma w głowie, ten ma w nogach ( przysł) was jd nicht im Kopf hat, das muss er in den Beinen haben ( prov)od stóp do głów von Kopf bis Fuß, vom Scheitel bis zur Sohlebić kogoś na głowę jdn um Längen übertreffen, jdn in die Tasche stecken ( fam)dać sobie głowę uciąć, że... seine Hand dafür ins Feuer legen, dass...iść po rozum do głowy zur Vernunft kommenłamać sobie nad czymś głowę sich +dat den Kopf über etw +akk zerbrechenmieć głowę do czegoś das Zeug zu etw habenmieć głowę na karku nicht auf den Kopf gefallen sein, Köpfchen haben ( fam)pochylać [ lub schylać] głowę przed kimś jds Überlegenheit anerkennenprzerastać [ lub przewyższać] kogoś o głowę jdm haushoch überlegen sein, jdn weit übertreffen [ lub überragen]przewróciło się komuś w głowie jd ist eingebildet gewordenręczyć za kogoś/coś głową für jdn/etw seine Hand ins Feuer legenrobić coś bez głowy etw kopflos [ lub unüberlegt] tunrobić coś z głową etw klug [ lub überlegt] anfangenspaść [ lub zwalić się ( pot)] komuś na głowę jdn unerwartet besuchen, jdm auf den Pelz rücken ( fam)strzec kogoś/czegoś jak oka w głowie jdn/etw wie seinen Augapfel hütentłuc głową o mur mit dem Kopf durch die Wand wollentracić głowę den Kopf verlierenwchodzić komuś na głowę jdm auf der Nase herumtanzenwybić komuś coś z głowy jdn von etw abbringen, jdm etw ausreden [ lub austreiben]wylatywać komuś z głowy jdm entfallenzachodzić w głowę hin und her überlegen, sich +dat den Kopf zerbrechenzawrócić komuś w głowie ( oszołomić) jdn durcheinander bringen, jdn verrückt machen ( fam) ( zaangażować uczuciowo) jdm den Kopf verdrehen\głowa do góry! Kopf hoch! -
4 bronić
broń Boże! — God forbid!, heaven forbid!
bronić dostępu do kogoś/czegoś — to bar the way to sb/sth
bronić pracy doktorskiej — to defend one's PhD thesis lub dissertation
* * *ipf.1. + Gen. defend (sb l. sth) (przed czymś/kimś against sb/sth); bronić kraju przed wrogiem fight in defense of one's country; bronić miasta defend a city; bronić domu przed napastnikami defend one's home against aggressors.2. + Gen. l. Acc. (= strzec, chronić) protect, shield; bronić przed niebezpieczeństwem protect from l. against harm; wały broniące miasta przed powodzią embankments protecting the town against flooding; bronić pokoju keep the peace; bronić swoich interesów protect l. look after one's interests; broń Boże! l. niech Bóg broni! l. niech ręka boska broni! God l. heaven forbid!3. + Gen. (= odpierać zarzuty wobec) defend; (sprawy, idei) champion; bronić swojego stanowiska defend one's position; stick to one's guns; bronić swoich praw stand up for one's rights; bronić przyjaciół stand up l. stick up for one's friends; bronić doktoratu defend one's dissertation.4. + Acc. prawn. defend, plead the case of (sb).5. (= zabraniać) forbid ( komuś robienia czegoś sb doing sth l. to do sth); prohibit ( komuś (robienia) czegoś sb from (doing) sth); bronić komuś łowić ryby forbid sb fishing l. to fish; bronić komuś wstępu do swojego domu refuse sb entrance into one's house.ipf.1. (= odpierać atak) defend o.s.; bronić się dzielnie put up a good fight; bronić się do upadłego fight to one's last l. to one's dying breath; bronić się do ostatka fight to the last l. to the bitter end.2. (= odpierać zarzuty) defend o.s.; bronić się przed oskarżeniami defend o.s. against accusations; bronić się w sądzie defend o.s. in court.3. (= strzec się) protect o.s., shield o.s. (przed kimś/czymś from l. against sb/sth); bronić się przed złymi myślami l. od złych myśli suppress bad thoughts; bronić się przed ciekawością sąsiadów shield o.s. against the prying of one's neighbors; bronić się przed napływającymi łzami fight back tears.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bronić
-
5 zdać
глаг.• сдать* * *1) (do następnej klasy) перейти(в следующий класс)2) zdać (np. sprawozdanie) отчитаться3) zdać (sobie sprawę) осознать, отдать себеотчёт4) zdać (np. egzamin) сдать (напр. экзамен)5) zdać (powierzyć) сдать, заверить, передать, поручитьwynająć (komuś) сдать (внаём)oddać, przekazać сдать (вручить, передать, отдать, собрать)poddać сдать (отдать неприятелю)stracić siły, odmówić posłuszeństwa (np. z wysiłku) сдать (потерять силы, ослабеть)karc. rozdać карт. сдатьwydać (na przesłuchaniu) сл. сдать (выдать на допросе)* * *zda|ć\zdaćdzą, \zdaćny сов. 1. сдать;\zdać dyżur сдать дежурство; \zdać egzamin сдать (выдержать) экзамен; \zdać do następnej klasy перейти в следующий класс (об ученике);
2. na kogo, komu передать, доверить кому, \zdać wszystkie sprawy na zastępcę доверить (передать) все дела заместителю;3. дать, представить; \zdać sprawę (rachunek) komuś z czegoś представить кому-л. отчёт в чём-л., отчитаться перед кем-л. в чём-л.;● \zdać na własne siły предоставить самому себе;
\zdać sobie sprawę z czegoś отдать себе отчёт в чём-л.+2. przekazać
* * *zdadzą, zdany сов.1) сдатьzdać dyżur — сдать дежу́рство
zdać egzamin — сдать (вы́держать) экза́мен
zdać do następnej klasy — перейти́ в сле́дующий класс ( об ученике)
2) na kogo, komu переда́ть, дове́рить комуzdać wszystkie sprawy na zastępcę — дове́рить (переда́ть) все дела́ замести́телю
3) дать, предста́витьzdać sprawę — ( rachunek) komuś z czegoś предста́вить кому́-л. отчёт в чём-л., отчита́ться пе́ред ке́м-л. в чём-л.
•- zdać sobie sprawę z czegośSyn:przekazać 2) -
6 ułatwiać
impf ⇒ ułatwić* * *to make easier, to facilitate* * *ipf.ułatwić pf. facilitate, make easy l. easier; ułatwiać coś komuś aid sb with l. in sth; ułatwić sprawę make things easier; ułatwiać komuś życie make life easier for sb; ułatwiać komuś zrobienie czegoś make it easy for sb to do sth; ułatwiać komuś drogę do czegoś grease sb's path to sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ułatwiać
-
7 verwehren
-
8 uniemożliwiać
impf ⇒ uniemożliwić* * *to make impossible, to prevent* * *ipf.uniemożliwić pf. make ( sth) impossible, prevent, prohibit, hinder, thwart; uniemożliwiać komuś zrobienie czegoś bar l. keep l. prevent sb from doing sth; make it impossible for sb to do sth; hałas na zewnątrz uniemożliwił zaśnięcie the noise outside made falling asleep impossible; uniemożliwić ucieczkę prevent escaping, prevent an escape; uniemożliwić kontynuację czegoś pull the plug on sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uniemożliwiać
-
9 wzbraniać
impf ⇒ wzbronić* * *(-am, -asz)* * *ipf.forbid ( komuś (robienia) czegoś sb (to do) sth).ipf.shrink (przed czymś l. od czegoś from sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wzbraniać
-
10 powierz|yć
pf — powierz|ać impf Ⅰ vt 1. (zlecić) powierzyć komuś coś to entrust sb with sth- powierzyć komuś trudne/odpowiedzialne zadanie to entrust sb with a difficult/responsible task- powierzyć komuś zrobienie czegoś to entrust sb with doing sth- powierzono nam zorganizowanie zebrania we were entrusted with organizing the meeting- powierzyć komuś główną rolę to give sb a leading role- powierzyć komuś dowództwo nad armią to give sb command of an army2. (przekazać) to entrust- powierzyć komuś swoje oszczędności to entrust one’s savings to sb- powierzyć kogoś/coś czyjejś opiece to entrust sb to sb’s care3. (wyjawić) to confide [tajemnicę]- powierzyć komuś swój sekret to confide one’s secret to sbⅡ powierzyć się — powierzać się to entrust oneself- powierzać się czyjejś opiece to entrust oneself to sb’s careThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powierz|yć
-
11 umożliwiać
impf ⇒ umożliwić* * ** * *ipf.umożliwić pf. facilitate, make ( sth) possible; make easy l. easier; clear the way ( coś for sth); (o przepisie, prawie) provide for; umożliwiać komuś zrobienie czegoś enable sb to do sth, make it possible for sb to do sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > umożliwiać
-
12 zakazywać
impf ⇒ zakazać* * *(-uję, -ujesz); perf; -ać; vtto forbid, to prohibitzakazywać komuś czegoś — to forbid sb (to do) sth, to prohibit sb from doing sth
* * *ipf.forbid, prohibit; zakazywać komuś (zrobienia) czegoś forbid sb (to do) sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zakazywać
-
13 zlecać
impf ⇒ zlecić* * *zlecać komuś coś/zrobienie czegoś — to commission sb to do sth
* * *ipf.1. (= polecać) order.2. (= zamawiać wykonanie zadania) commission, contract; zlecać komuś zrobienie czegoś commission sb to do sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zlecać
-
14 abgehen
ab|gehen1) ( entfernt werden können)[von etw] \abgehen Farbe: schodzić [ perf zejść] [z czegoś], Knopf: odrywać [ perf oderwać] się [od czegoś]2) ( abgezogen werden)von dieser Summe gehen fünf Prozent Rabatt ab od tej sumy odchodzi pięć procent rabatu3) ( abzweigen)[von etw] \abgehen Straße, Weg: odchodzić [od czegoś]4) ( Abstand nehmen)von einer Forderung \abgehen odstępować [ perf odstąpić] od żądania [czegoś]6) (fam: fehlen)jdm geht etw ab komuś brakuje czegoś7) ( fortgehen)von der Schule \abgehen odchodzić [ perf odejść] ze szkoły9) ( verlaufen)ohne Komplikationen \abgehen przebiegać [ perf przebiec] bez komplikacjida geht doch nichts ab! tu się przecież nic nie dzieje!1) ( absuchen)die Straße \abgehen obchodzić [ perf obejść] ulicę2) ( in Augenschein nehmen)eine Strecke \abgehen badać [ perf z-] odcinek [drogi] -
15 utrudniać
impf ⇒ utrudnić* * *(-niam, -niasz)* * *ipf.utrudnić pf. -ij make difficult, hamper, hinder, impede; utrudniać coś komuś make sth difficult for sb; utrudniać komuś zrobienie czegoś make it difficult for sb to do sth; utrudniać komuś życie make life difficult for sb; make it hot for sb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > utrudniać
-
16 spowiadać
(-am, -asz)* * *ipf.rel. confess, hear confession.ipf.1. rel. confess.2. przen. (= zwierzać się) confide ( komuś in sb)( komuś z czegoś sth to sb); unburden o.s. ( komuś to sb); spowiadała mu się z wszystkich trosk she revealed all her worries to him.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spowiadać
-
17 zwierzać
impf ⇒ zwierzyć* * *(-am, -asz); perf; -yć; vtto confide, to reveal* * *ipf.arch. l. lit. reveal; zwierzać komuś sekret confide in sb.ipf.confide; zwierzać się komuś z czegoś tell sb sth in confidence, reveal sth to sb; zwierzać się komuś z sekretów confide in sb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zwierzać
-
18 g|ęba
f (G pl gąb a. gęb) 1. posp. (twarz) mug posp., kisser posp.- zakazana gęba an ugly mug- dać komuś/dostać w gębę to give sb one/to get one in the kisser a. face- zamknij gębę! shut your face! pot.- ani razu nie otworzył gęby he didn’t open his trap once pot.- przyglądał się im z rozdziawioną gębą he stared at them with his mouth wide open2. (pysk zwierzęcia) mouth, maw■ na gębę pot. verbally- to bogacz pełną gębą he’s as rich as they come- aktorka pełną gębą a born actress, an actor through and through- nie mieć czego do gęby włożyć to be starving- nie mieć do kogo gęby otworzyć pot. to have no one to talk to- śmiać się całą gębą to laugh one’s head off pot.- gęba na kłódkę! keep your trap shut!- drzeć na kogoś gębę to bawl sb out pot.- trzeba mu zatkać gębę pieniędzmi we’ll have to give him some money to shut him up- gęba się mu/jej nie zamyka pot., pejor. he/she never stops yapping pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > g|ęba
-
19 reimburse
[riːɪm'bəːs]vtto reimburse sb for sth — zwracać (zwrócić perf) komuś koszty czegoś, refundować (zrefundować perf) komuś coś
-
20 zaka|zać
pf — zaka|zywać impf (zakażę — zakazuję) vt to forbid, to prohibit; (formalnie) to ban- zakazać komuś robienia czegoś to forbid sb to do sth, to prohibit sb from doing sth- zakazać komuś wstępu do klubu/pubu to bar a. ban sb from the club/pub- poligamia jest zakazana przez Kościół katolicki polygamy is proscribed by the Catholic ChurchThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaka|zać
См. также в других словарях:
zrobić — dk VIa, zrobićbię, zrobićbisz, zrób, zrobićbił, zrobićbiony 1. «wykonać, wytworzyć, wyprodukować coś; przyrządzić, sporządzić coś» Zrobić sweter na drutach. Zrobić komuś obuwie. Zrobić szafę, półki. Zrobić model czegoś. Reżyser zrobił dobry film … Słownik języka polskiego
droga — 1. Być na dobrej drodze «rozumować, myśleć prawidłowo»: (...) sprawiał wrażenie, że nie obchodzą go rewelacje Jakuba. – Jest pan na dobrej drodze, panie profesorze (...). M. Saramonowicz, Siostra. 2. Być na (dobrej, najlepszej, prostej) drodze do … Słownik frazeologiczny
serce — 1. Brać, wziąć (sobie) coś do serca «przejmować się, przejąć się czymś, silnie odczuwać, odczuć coś»: Jak będziesz tak wszystko brał sobie do serca, to wykorkujesz raz, dwa, ani się obejrzysz (...). J. Krzysztoń, Obłęd. 2. Całym sercem, z całego… … Słownik frazeologiczny
przyjść — dk, przyjdę, przyjdziesz, przyjdź, przyszedł, przyszła, przyszli, przyszedłszy przychodzić ndk VIa, przyjśćdzę, przyjśćdzisz, przyjśćchodź, przyjśćdził 1. «o ludziach i zwierzętach: idąc przybyć dokądś, do kogoś» Przyjść do biura, do domu.… … Słownik języka polskiego
droga — ż III, CMs. drodze; lm D. dróg 1. «wydzielony pas ziemi łączący poszczególne miejscowości lub punkty terenu, przystosowany do komunikacji» Droga leśna, polna, wiejska. Droga asfaltowa, brukowana, kamienista. Dobra, zła droga. Droga szeroka, wąska … Słownik języka polskiego
dusza — 1. Aż dusza rośnie «powiedzenie wyrażające radość, zadowolenie z czegoś»: (...) zgodnie pracują, pomagają sobie... aż dusza rośnie (...). Roz bezp 2001. 2. Bratnia, pokrewna, przyjazna dusza «człowiek bliski komuś pod jakimś względem, podobny do… … Słownik frazeologiczny
od — «przyimek łączący się z rzeczownikami w dopełniaczu (rzadko z innymi częściami mowy)» 1. «odnosi się do wyrazów określających przedmioty, z których strony dociera odbierane przez kogoś wrażenie, od których zaczyna się jakaś czynność lub stan»… … Słownik języka polskiego
ofiarować — dk, rzad. ndk IV, ofiarowaćruję, ofiarowaćrujesz, ofiarowaćruj, ofiarowaćował, ofiarowaćowany ofiarowywać ndk VIIIa, ofiarowaćowuję, ofiarowaćowuj, ofiarowaćywał, ofiarowaćywany 1. «złożyć w darze, dać coś komuś na własność, podarować» Ofiarować… … Słownik języka polskiego
wystawić — dk VIa, wystawićwię, wystawićwisz, wystawićstaw, wystawićwił, wystawićwiony wystawiać ndk I, wystawićam, wystawićasz, wystawićają, wystawićaj, wystawićał, wystawićany 1. «wyjąć, wynieść coś skądś stawiając na zewnątrz» Wystawić butelki na mleko… … Słownik języka polskiego
przemówić — dk VIa, przemówićwię, przemówićwisz, przemówićmów, przemówićwił przemawiać ndk I, przemówićam, przemówićasz, przemówićają, przemówićaj, przemówićał 1. częściej ndk «wygłaszać mowę, przemówienie; zwracać się z mową do jakiegoś audytorium, do grona … Słownik języka polskiego
wyznaczyć — dk VIb, wyznaczyćczę, wyznaczyćczysz, wyznaczyćznacz, wyznaczyćczył, wyznaczyćczony wyznaczać ndk I, wyznaczyćam, wyznaczyćasz, wyznaczyćają, wyznaczyćaj, wyznaczyćał, wyznaczyćany 1. «wytyczyć coś, określić granice, bieg czegoś za pomocą linii,… … Słownik języka polskiego